Kiedy ktoś mówi voilà, zazwyczaj ma na myśli coś w rodzaju „oto” lub „gotowe”. Wyrażenie to pochodzi z języka francuskiego, gdzie pisze się je jako voilà. Wyraża moment, w którym coś osiąga zakończenie lub kiedy chce się zwrócić uwagę na rezultat. Wyobraź sobie szefa kuchni, który zakończył przygotowanie potrawy i, dodając ostatnie szlify, woła: I voilà!
Jeśli mówimy o dosłownym tłumaczeniu voilà, to voilà w języku ukraińskim może być tłumaczone jako „oto”, „proszę” lub „gotowe”.
Co oznacza voilà po francusku? To sposób na podkreślenie czegoś ważnego lub zakończonego. Czasami ludzie mylą to słowo z woalem, ale to zupełnie inna rzecz — woal to lekka tkanina, którą często ozdabia się odzież. Więc, kiedy słyszysz voilà po ukraińsku, wiedz, że to po prostu francuski sposób na powiedzenie: Oto i wszystko!